หน้าหลัก | ข้อมูลสมาคม | บทความ | บทร้อยกรอง | ข่าวสารประชาสัมพันธ์ | กิจกรรม | กระทู้ | หนังสือ | ร้อยกรองออนไลน์ |
ดอกทอง | |
http://www.bloggang.com/mainblog.php?id=tao นิราศกวางตุ้ง ซึ่งแต่งโดย พระยามหานุภาพ เมื่อครั้งเดินทางไปเมืองกวางโจว (กวางเจา) พ.ศ.2324 พระยามหานุภาพ พาดพิงถึง หลวงราไชย ว่าได้ติดโรคผู้หญิง (กามโรค) จากหญิงคณิกา จนต้องเก็บตัวไม่กล้าออกพบผู้ใด เนื้อหาในกลอนบทนั้นมี ความว่า | |
ผู้ตั้งกระทู้ กวินทรากร :: วันที่ลงประกาศ 2007-08-17 10:52:58 |
[1] |
ความคิดเห็นที่ 1 (937646) | |
แก้ข้อสันนิษฐานใหม่ ข้อ 1. คำว่า ดอกทอง(กวาว)/ทองธรรมชาติ และดอกชบา ซึ่งมีสีแดง คนโบราณใช้เป็นสัญลักษณ์ของความสำส่อน ความกาลี ข้อ 2. คำว่าดอกทอง นี้ ด้านคติชนวิทยา เป็นคำผวน ซึ่งถูกเทียบเคียงกับอวัยวะเพศผู้ชาย ดอกทอง ผวนได้ว่า ดองถอก "เกี่ยว(ดอง)กับอวัยะเพศชายที่ถูก(ถอก)" ฉะนั้นคำว่า ดอกทอง จึงเป็นทั้ง คำผวน และแสดงภาพสีแดง สีแห่งพระแม่กาลี ด้วยเหตุนี้คนโบราณจึงเอ่ยคำว่า ดอกถอก เพื่อใช้บริภาษ หญิงที่ประพฤติตนสำส่อนทางเพศ ดังที่จะเห็นตัวอย่างได้จาก กรณี พระยามหานุภาพ ใช้คำว่า ดอกทอง ในเชิงรเหยียดหยามนางคณิกา และ หลวงราไชย ดังกลอนบทที่ว่า อีดอกทองราวทองธรรมชาติ
| |
ผู้แสดงความคิดเห็น กวินทรากร วันที่ตอบ 2007-08-17 11:18:55 |
ความคิดเห็นที่ 2 (937647) | |
อธิบายต่อนะครับ ดอกทอง ใน นิราศกวางตุ้งของพระยามหานุภาพ (ในสมัยพระเจ้ากรุงธนบุรี) คำว่า ดอกทอง นั้น มาจาก คำว่า กิมท้อ ภาษา เจ๊ก - จีน แปลว่า กิม - ทอง ท้อ - ดอก เป็น ชื่อเรียก ผู้หญิง ส่วน โสเภณี นั้น คือ หญิงงามเมือง สังคมภายหลังเรียกต่อๆ กันในความหมายใกล้เคียง เช่น เรียก ซ่องสำเพ็ง ในกรุงศรีอยุธยานั้นเรียก สถานรับชำเราให้แก่บุรุษ คำ ภาษา มีการเปลี่ยนไปตามยุคสมัยไม่แน่นอน แต่เรื่องภาษา หรือ วิชา นิรุกติศาสตร์ นับตั้งแต่ พระยาอนุมานราชธน ถึง จิตร ภูมิศักดิ์ ก็ หมด ไม่มีคนวิชาการคนไหน อธิบายเรื่องคำที่ใช้รากภาษาร่วมอธิบาย มักยึดเอาบาลีทั้งหมด น่าเสียดาย ครับ | |
ผู้แสดงความคิดเห็น มหา วันที่ตอบ 2007-08-17 14:04:32 |
ความคิดเห็นที่ 3 (937648) | |
ข้อความข้างต้นนี้พิจารณาก่อนตั้งกระทู้ได้ไหมว่ามีประโยชน์ต่อผู้อ่านมากน้อยเพียงใดผู้เขียนดูทรงภูมิความรู้แต่เรื่องราวดูจะไม่จำเป็นสำหรับผู้ได้อ่านเท่าใดนักโดยเฉพาะเยาวชนหาอะไรที่สร้างสรรมาลงดีกว่าดูแล้วหยาบโลนไม่สมควรทำ
| |
ผู้แสดงความคิดเห็น คนหวังดี วันที่ตอบ 2007-08-18 00:27:34 |
ความคิดเห็นที่ 4 (937649) | |
เห็นด้วย | |
ผู้แสดงความคิดเห็น หวัง วันที่ตอบ 2007-08-18 11:54:25 |
ความคิดเห็นที่ 5 (937650) | |
ประกวดบทกวีร่วมสมัย ชิงถ้วยพระราชทานพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว กาพย์กลอน...สอนคุณธรรม ตามแนวพระราชดำรัส (สำหรับนิสิต นักศึกษาและบุคคลทั่วไป) จะหมดเขต ๓๑ สิงหาคมนี้ ผู้สนใจสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ ศูนย์ประสานงานการประกวดฯ โทร. ๐ ๒๒๕๔ ๖๘๙๕-๗ โทรสาร ๐ ๒๖๕๐ ๗๗๓๘ หรือที่เว็บไซต์ศูนย์คุณธรรม www.moralcenter.or.th และ www.moralcenter.com | |
ผู้แสดงความคิดเห็น ฝากเพื่อน วันที่ตอบ 2007-08-18 11:59:02 |
ความคิดเห็นที่ 6 (937651) | |
หลกท่ง ไม่น่าจะเป็นภาษาจีน แต่เป็นคำทับศัพท์ เช่นเดียวกับอีกหลายคำ เป็นต้นว่า หลักผี้(ราชบุรี) หมั่งก๊ก(บางกอก) ขุกท่ม(นครปฐม) คนจีนในเมืองไทยเข้าใจว่าเป็นภาษจีน เหมือนที่คนไทยเข้าใจว่า "รับประทาน" "เสด็จพระราชดำเนิน" "บวชพระ"เป็นภาษาไทย | |
ผู้แสดงความคิดเห็น พิกกาจู้ วันที่ตอบ 2007-08-18 16:38:57 |
ความคิดเห็นที่ 7 (937652) | |
1.ขอบคุณท่าน มหาฯ +พิกกาจู้ ครับที่กรุณาให้ความรู้เสริม ขอบคุณๆ :-) เสียดายผมไม่ได้ติดคุกแบบจิตร ภูมิสักดิ์ เลยไม่ได้เรียนภาษาจีนแบบฟรีๆกับ พานซานหลิน เรียนภาษา ชาวเขาขาวดอย ยอันยังเหลือเค้าแห่งรากเหง้าของ ภาษาไทย
3.ขอบคุณ ฝากเพื่อน ที่อุตส่าห์เอาข่าวมาบอก เมื่อเร็วๆนี้ "ครูใหญ่โรงเรียนเล็ก" ก็ชวนให้ส่งอยู่เหมือนกันครับ กำลังจดๆจ้องๆอยู่ คิดว่ารางวัลนี้เขาจ้องแจกอยู่แล้วครับ อย่างน้อยๆ ถ้าไม่ได้รางวัลชนะเลิศ ก็น่าจะติด 80 ผลงานที่เอาลงตีพิมพ์รวมเล่ม ไม่รู้จะส่งกันถึง 80 ผลงานหรือเปล่า -_-""
| |
ผู้แสดงความคิดเห็น กวินทรากร วันที่ตอบ 2007-08-18 20:26:25 |
ความคิดเห็นที่ 8 (937653) | |
คุรพูดเยี่ยงนั้นไม่เรื่องเสียดายว่าไม่ได้ติดคุกอย่าง จิตร ภูมิศักดิ์ สิ่งความรู้ จิตร ภูมิศักดิ์ ได้นั้น ตอนอยู่ภายนอก ค้นคว้า สึกษา อย่างจริงจัง และให้เกียรติ ต้นความรู้ ไม่ใช่สักแต่ลอกๆ แล้วเอามาตัดปะ การติดคุกแล้วเขียนหนังสือนั้นเป็นความรู้ที่ถูกสั่งสมมาก่อนระยะเวลาหลายปี จึงถ่ายทอดออกมาเป็นระบบระเบียบ ขอให้เข้าใจตามนี้ด้วย จะได้ไม่คลาดเคลื่อน สื่อสารกันผิดๆ ด้วยหวังดี | |
ผู้แสดงความคิดเห็น มหา วันที่ตอบ 2007-08-19 13:27:46 |
ความคิดเห็นที่ 9 (937654) | |
กวินทรากร และท่านมหา ต่างเป็นผู้นำสารที่ดี เป็นผู้เสียสละที่น่ายกย่อง ชาวเราทุกคนแอบขอบคุณอยู่ในใจ จริงใจ
| |
ผู้แสดงความคิดเห็น พิกกาจู้ วันที่ตอบ 2007-08-19 16:37:36 |
ความคิดเห็นที่ 10 (937655) | |
หลกท่ง ไม่น่าจะเป็นภาษาจีน แต่เป็นคำทับศัพท์ เช่นเดียวกับอีกหลายคำ เป็นต้นว่า หลักผี้(ราชบุรี) เมืองราชพรี เป็นภาษาปาก หมายถึง จังหวัด ราชบุรี คิดว่า หลักผี้ ทับศัพท์มาจาก ราชพรี อีกทีหนึ่ง จำคำว่า ราชพรี ได้ขึ้นใจเพราะเคยอ่าน งานเรื่อง "ความเปลี่ยนแปลง" ของนายผี แล้วสะดุดตรงคำว่า ราชพรี ซึ่งผมยังท่องจำฉันท์ 11 บทนั้นได้ ความว่า พระริบเอาราชพรี.....คือบุรีอันเกรียงไกร จักริบหัวใจใจ..........ก็ประจักษ์บ่จำนน เป็นสำนวนที่คมคายจริงๆ ยึดได้แต่เมืองแต่ไม่สามารถยึดใจชาวเมืองได้ ครั้งแรก คิดว่าคำว่า ราชพรี ป็นคำเดียวกับราชพลี (สละเลือดทุกหยาดเป็นพลี) ตอนหลังถึงได้มาทราบว่า เป็นชื่อเรียกเมือง ราชบุรี ในภาษาปากของคนสมัยก่อน นายผีแต่งฉันท์เรื่องนี้ เพื่อกลาวถึงเรื่องต้นตระกูลของตน ต้นตระกูลของนายผีคือ พระยาพล เดิมชื่อนายจันทร์ เคยรบกับ พม่าจนได้ชัยชนะ และได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้รั้งเมืองกาญจนบุรี ในสมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้น ตัดแปะเท่านี้ก่อนเดี๋ยวจะโดนบ่น 555 | |
ผู้แสดงความคิดเห็น กวินทรากร วันที่ตอบ 2007-08-19 19:41:11 |
ความคิดเห็นที่ 11 (937656) | |
แก้ๆๆ สมองไวกว่ามือ (สละเลือดทุกหยาดเป็นราชพลี) | |
ผู้แสดงความคิดเห็น กวินทรากร วันที่ตอบ 2007-08-19 19:42:34 |
ความคิดเห็นที่ 12 (937657) | |
ได้ความรู้ดีออก...ค่ะ ขนาดเป็นผู้หญิง..คิดว่าโอเคนะคะ ศึกษาเรื่องภาษา..อย่าไปคิดว่าหยาบหรือโลน | |
ผู้แสดงความคิดเห็น อัญชัญขาว วันที่ตอบ 2007-08-22 00:20:51 |
ความคิดเห็นที่ 13 (2072342) | |
เป็นไปได้ไหมว่าคำว่าดอกทองมาจากคำว่าดอกคำใต้ เสนอเล่นๆครับ มั่วเอา | |
ผู้แสดงความคิดเห็น จอร์จ วันที่ตอบ 2010-06-08 12:54:49 |
ความคิดเห็นที่ 14 (2107145) | |
lv fake bags louis vuitton bags than a wallet to very large louis vuitton there are already scouting for chanel handbags louis vuitton handbags shoulde. | |
ผู้แสดงความคิดเห็น super (kate-at-hotmail-dot-com)วันที่ตอบ 2010-09-11 07:33:15 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 869819 |