ReadyPlanet.com


ฝากจดหมายถึงแม่กับดวงดาว


 ฝากจดหมายถึงแม่กับดวงดาว

 

ปล่อยลูกโป่งสวรรค์วันละลูก

ปลายสายผูกจดหมายไว้ให้ถึงสวรรค์

อาจจะลอยไปเกาะเกี่ยวถึงเสี้ยวจันทร์

เผื่อว่าใครสักคนนั้นจะยิ้มมา

 

“ผมฝันไปใช่ไหมครับซับตักแม่”

ใช่ตักเดียวกันแท้แท้ถวิลหา?

ลืมตาตื่นใต้ความหลับซับน้ำตา

เขียนถึงคนบนฟ้าด้วยหัวใจ

 

“แม่ครับดาวบนท้องฟ้าที่หยุดนิ่ง

ผมไม่เคยรู้จริงจริงว่าดวงไหน?

ฝากลูกโป่ง...จดหมายน้อยล่องลอยไป

อาจจะมีสักหนึ่งใบที่ถึงมือ

 

ผมเขียนคำ โตโต ว่ารักแม่

ผมเขียนขึ้นจากใจแท้เป็นหนังสือ...

ทุกลูกโป่งแต่ละใบที่เห็นคือ

ผมแนบใจดวงใสซื่อฝากแบ่งไป”

 

อาจจะลอยสุดห้วงหาวถึงดาวเหนือ

อาจจะลอยสูงทุกเมื่อสู่ดาวไถ

อาจลอยติดปลายแก้มจันทร์ผ่องอำไพ

ทางช้างเผือกไกลแสนไกลเหนือหมู่ดาว

 

ประกาศคำหมื่นหมื่นคำว่า...รักแม่

คำต่อคำจากใจแท้สู่ห้วงหาว

สะท้านปลุกทุกอณูแห่งคืนยาว

“ผมอยากฟังเรื่องราวของแม่จัง”

 

นิทานดาวเมื่อยังเล็กของเด็กน้อย

ลูกโป่งนี้คงล่องลอยถึงฝั่งหวัง

ขอดวงดาวจงช่วยอ่านให้แม่ฟัง

“สัญญาครับ ผมจะยังเป็นเด็กดี”



ผู้ตั้งกระทู้ กระบี่ใบไม้ (rainny4111-at-gmail-dot-com) :: วันที่ลงประกาศ 2012-09-19 00:05:27


[1]

ความคิดเห็นที่ 1 (2301989)

 แรงบันดาลใจของบทกวี

“Mother in the dream แม่ที่ฉันฝันถึง” บทเพลงเศร้าสร้อยของเด็กน้อยชาวมองโกเลีย

อูตามู เด็กชายชาวมองโกเลีย อายุ 12 ขวบ จากพื้นที่ส่วนในของมองโกเลีย สูญเสียความสุ
ขที่เด็กคนหนึ่งควรจะได้รับในช่วงอายุยังน้อย เมื่อแม่ของเขาเสียชีวิตไปในอุบัติเหตุทางรถยนต์เมื่อเขาอายุได้เพียง 9 ขวบ และเมื่อเขาอายุ 11 ปี โชคชะตาก็ดูเหมือนจะแกล้ง เมื่อพ่อของเขาตายไปอีกคนด้วยอุบัติเหตุเช่นกัน
ขณะเมื่ออูตูมุยืนอยู่บนเวทีประกวด China got talent 2011 เขาดูเหมือนจะเป็นผู้ใหญ่เกินอายุ … เมื่อถูกถามถึงความฝัน เขาตอบอย่างไร้เดียงสาว่า “ผมอยากจะคิดค้นหมึกชนิดหนึ่ง ซึ่งเมื่อหยดลงไป ณ ที่แห่งใดแม้เพียงหยดเดียว จะบังเกิดหญ้าเขียวขจีเต็มไปหมด”
ทั้งๆ ที่แทบจะไม่มีใครเข้าใจเนื้อร้องที่เป็นภาษามองโกเลียของเพลง "Mother in the Dream แม่ที่ฉันฝันถึง" … แต่เสียงกังวานใสจากมองโกเลียดินแดนอันแสนไกล ... ที่อูตูมูส่งความรัก ความคิดถึงไปยังแม่บนสวรรค์นั้น ประทับใจกรรมการและสะกดผู้ชมทั้งห้อง เรียกน้ำตาจากทั้งกรรมการและผู้ชม ด้วยเพลงที่มีฉากอันแสนเศร้าอยู่เบื้องหลัง
อูตูมูพูดว่า ตัวเขาร้องเพลงนี้ซ้ำแล้ว ซ้ำเล่า หลายครั้งหลายหน “ผมจะร้องเพลงนี้เมื่อผมตื่นนอน เพราะผมฝันถึงแม่เสมอ”
แอนนี่ ยี่ กรรมการคนหนึ่งซึ่งเป็นอีกคนที่เสียน้ำตาให้กับเสียงเพลงกินใจที่หนุ่มน้อยคนนี้ร้อง ได้เดินขึ้นไปบนเวทีและโอบกอดอูตูมูอย่างรักใคร่ … กรรมการอีกคนเรียกเขาว่า “เจ้าชายน้อย” แล้วพูดว่า … “เสียงเพลงของหนูคือน้ำหมึก .. ใครก็ตามที่ได้ยินเสียงเพลงที่หนูร้อง จะรู้สึกได้ถึงความสวยงามของหญ้าที่ก่อเกิดในหัวใจของพวกเขา”

เนื้อเพลง "Mother in the Dream แม่ที่ฉันฝันถึง"

ลูกเอาน้ำค้างบนดอกไม้อันศักดิ์สิทธิ์มาสักการะ

ลูกรู้สึกได้ถึงความเศร้าจากดวงตาของแม่

ลูกของแม่ตื่นจากความฝันแล้ว แม่โปรดมาหาลูกด้วย

ลูกโบยบินสู่ฟากฟ้าบนหลังนกสีเงิน

ลูกฝันว่าแม่อยู่ที่นั่นอย่างเป็นสุข

ลูกของแม่จะไปหา...ได้โปรดรอลูกด้วย

แม่ครับ...ได้โปรดรอลูกด้วย....

Serving you with holy flower dew

I could feel the sadness from your eyes

Your son is awakened from the dreams

Come over here mother.

Your son has awakened from the dreams

Come over here mother.

I ride on a silver bird in the dream, flying over the sky

I dream you go there with the bliss.

Your son is coming and please wait there mother.

Your son is coming over.

Mother, please wait for me.

(Repeat from the beginning)

 

 

 


ติดตามเพลงได้ที่
http://www.youtube.com/watch?v=8KaPOWMVW3g&feature=related

ผู้แสดงความคิดเห็น กระบี่ใบไม้ (rainny4111-at-gmail-dot-com)วันที่ตอบ 2012-09-19 00:08:31


ความคิดเห็นที่ 2 (2302004)

 

ยอดเยี่ยม ประทับใจครับ

สัมผัสรสอักษรและฟังบทเพลงพร้อมภาพที่ให้ความรู้สึกและจินตนาการที่ดี

ขอบคุณ คุณกระบี่ใบไม้ที่นำ ของดี มาฝาก  ชอบครับ

ผู้แสดงความคิดเห็น ราชาวดี วันที่ตอบ 2012-09-19 06:05:35


ความคิดเห็นที่ 3 (2302761)

 

กระบี่ก็ยังคมกริบเหมือนเดิม

แต้มแต่งเติมเรียงร้อยพรรณนา

เลิศล้ำลึกกินใจเสน่หา

อักขรารัญจวน"กระบี่ใบไม้"


ขอน้อมคารวะจากใจ

"ทรชนบ้านนอก"

ผู้แสดงความคิดเห็น ทรชนบ้านนอก วันที่ตอบ 2012-09-22 16:47:08


ความคิดเห็นที่ 4 (2302814)

ผมเอง ก็เคยฟังเด็กชายชาวมองโกลคนนี้ร้องเพลง  ยอมรับว่าสามารถสร้างแรงสั่นสะเทือนทางอารมณ์ได้อย่างมาก แม้จะไม่เข้าใจภาษาที่เค้าร้อง  และคุณกระบี่ใบไม้นำเพลงมาถอดความได้ตรงกับความหมายมากครับ ขอแสดงความชื่นชม

ผู้แสดงความคิดเห็น ปุณณมี วันที่ตอบ 2012-09-22 22:23:20


ความคิดเห็นที่ 5 (2302951)

ไพเราะมากค่ะ กระบี่ใบไม้

ผู้แสดงความคิดเห็น ปภพพร วันที่ตอบ 2012-09-23 19:42:29


ความคิดเห็นที่ 6 (2303637)

คุณกระบี่ใบไม้

 

สุดยอด ซาบซึ้ง กินใจ

ชื่นชมค่ะ 

 

สบายดีนะคะ

 

สวัสดีคุณ "ทรชนบ้านนอก" ด้วย

เซ็นชื่อเก่จัง ค่ะ

ผู้แสดงความคิดเห็น ภูสุภา วันที่ตอบ 2012-09-26 06:17:05


ความคิดเห็นที่ 7 (2303850)

 สวัสดีอ.กระบี่ฯ และทุกๆท่านครับ

ได้อ่านบทกวี+เพลง สะเทือนใจครับ เหมือนเป็นมุมสงบๆมุมหนึ่ง ที่ทำให้ใครหลายๆคนรู้ว่าตัวเองยังมีหัวใจ

ผมชอบเพลง Home กับ Free loop

 

ผมชอบเพลง Home เพราะ ฟังแล้วคิดถึงบ้าน รู้สึกเหงาๆ กินใจดี(ทั้งที่พึ่งมารู้คำแปลทีหลัง) 

 


Another summer day
Has come and gone away
In Paris and Rome
But I wanna go home
Mmmmmmmm


อีกวันหนึ่งในฤดูร้อน
ที่เข้ามาและผ่านพ้นไป
ในปารีสและกรุงโรม
แต่ฉันกลับรู้สึกอยากกลับบ้านเหลือเกิน


May be surrounded by
A million people I
Still feel all alone
I just wanna go home
Oh, I miss you, you know


อาจจะถูกห้อมล้อม
ด้วยคนนับล้าน
แต่ฉันก็ยังรู้สึกเดียวดาย
ฉันอยากกลับบ้านเหลือเกิน
ฉันคิดถึงเธอนะ รู้ไหม


And I’ve been keeping all the letters that I wrote to you
Each one a line or two
“I’m fine baby, how are you?”
Well I would send them but I know that it’s just not enough
My words were cold and flat
And you deserve more than that


และฉันก็ยังคงเก็บจดหมายที่เขียนให้เธอไว้
ฉบับละประโยคสองประโยค
"ฉันสบายดีนะที่รัก เธอเป็นยังไงบ้าง?"
ฉันน่าจะส่งไป แต่ฉันรู้ว่ามันยังไม่เพียงพอ
ตัวหนังสือเหล่านั้นมันจืดชืดและเรียบง่ายเกินไป
และเธอสมควรได้รับมากกว่านั้น


Another aeroplane
Another sunny place
I’m lucky, I know
But I wanna go home
Mmmm, I’ve got to go home


เครื่องบินอีกลำที่ผ่านไป
อีกสถานที่ที่อบอุ่น
ฉันรู้ตัวว่าฉันน่ะโชคดีเพียงใด
แต่ฉันกลับรู้สึกอยากกลับบ้าน
อยากกลับบ้านเหลือเกิน


Let me go home
I’m just too far from where you are
I wanna come home

ให้ฉันได้กลับบ้านเถอะ
ฉันห่างไกลจากเธอเหลือเกิน
ฉันอยากกลับบ้าน


And I feel just like I’m living someone else’s life
It’s like I just stepped outside
When everything was going right
And I know just why you could not
Come along with me
"Cause this was not your dream
But you always believed in me


ฉันรู้สึกเหมือนกำลังใช้ชีวิตของคนอื่นอยู่
เหมือนฉันก้าวหนีไป
เมื่อทุกๆอย่างมันกำลังไปได้ด้วยดี
และฉันรู้ดีว่าทำไมเธอ
จึงไม่สามารถมากับฉันได้
เพราะนี่มันไม่ใช่ความฝันของเธอเลย
แต่เธอก็ยังเชื่อในตัวฉันเสมอ


Another winter day has come
And gone away
In even Paris and Rome
And I wanna go home
Let me go home


แล้วอีกวันในฤดูเหมันต์ก็ผ่านมา
แล้วจากไป
ถึงแม้จะอยู่ในปารีส และกรุงโรม
ฉันก็อยากกลับบ้าน
ให้ฉันได้กลับบ้านเถอะ


And I’m surrounded by
A million people I
Still feel all alone
Oh, let me go home
Oh, I miss you, you know


อาจจะถูกห้อมล้อม
ด้วยคนนับล้าน
แต่ฉันก็ยังรู้สึกเดียวดาย
ฉันอยากกลับบ้านเหลือเกิน
ฉันคิดถึงเธอนะ รู้ไหม


Let me go home
I’ve had my run
Baby, I’m done
I gotta go home
Let me go home
It will all be all right
I’ll be home tonight
I’m coming back home


ให้ฉันได้กลับบ้านเถอะ
ฉันยังมีสิ่งที่ฉันต้องทำอยู่
ที่รัก ฉันทำงานตรงนี้เสร็จแล้ว
ฉันจะกลับบ้านแล้ว
ให้ฉันได้กลับบ้านเถอะ
แล้วทุกอย่างจะดีขึ้นเอง
คืนนี้ฉันจะกลับแล้วนะ
จะกลับไปยังบ้านแสนรักของฉัน

 

(อ่านๆไปผมว่ามันก็เป็นบทกวีเหมือนกันนะครับ)

*ขอบคุณเนื้อเพลง/คำแปลจาก http://www.aelitaxtranslate.com/2012/02/michael-buble-home.html

 

ผู้แสดงความคิดเห็น รัตนโกสินทร์ศก วันที่ตอบ 2012-09-26 22:16:07


ความคิดเห็นที่ 8 (2304065)

ท่าน กระบี่ใบไม้ เวปไทยไรเตอร์ดอดเน็ต หายไปไหนหรือ ?

ผู้แสดงความคิดเห็น สิริมงคล วันที่ตอบ 2012-09-27 19:27:11


ความคิดเห็นที่ 9 (2304071)

 ท่าน สิริมงคล 

เห็นคุณนิวัติบอกปิดปรับปรุงเวบชั่วคราวอ่ะครับ...

ผู้แสดงความคิดเห็น กระบี่ใบไม้ วันที่ตอบ 2012-09-27 19:46:42


ความคิดเห็นที่ 10 (2304938)

 คุณ กระบี่คะ

 

เขียนได้นุ่มนวล ละมุน

ใช้ปากกา น้ำหมึก อะไรหรือคะ 

ผู้แสดงความคิดเห็น ภูสุภา วันที่ตอบ 2012-10-02 04:12:18



[1]


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล



Copyright © 2010 All Rights Reserved.